한강 작품 영어 번역가, 작품 해설과 감동적 소감 공개
페이지 정보
작성자 TISSUE 작성일 24-11-19 04:04 댓글 0본문
1. 영국 번역가 데버라 스미스가 한강의 작품을 번역하여 평가에 대한 개인 소감을 전했다.
2. 한강 작품 속 주인공들의 강한 주체성, 사회적 관습에 대한 비판, 그리고 소설 속 도시 간 연결 등을 강조했다.
3. 데버라 스미스는 한강의 작품을 통해 노벨문학상 수상 이유를 자신에게 명확하게 이해하게 되었다.
[설명]
한강의 작품을 영어로 번역한 영국의 번역가 데버라 스미스가 한강의 소설 <채식주의자>와 <소년이 온다>에 대한 해설과 소감을 밝혔습니다. 그는 소설 속 주인공들의 강한 주체성과 사회적 비판, 그리고 소설 속 도시 간의 연결에 감명을 받았다고 전했습니다. 이를 통해 노벨문학상 수상에 대한 이해도를 높인 것으로 전해졌습니다.
[용어 해설]
1. 한강: 한국의 소설가로, 2024 노벨문학상 수상한 작가.
2. 채식주의자: 한강의 대표작 중 하나로, 주인공의 육식 거부와 주체성을 다룬 작품.
3. 번역가: 작품을 다른 언어로 옮겨 번역하는 역할을 하는 사람.
[태그]
#Translator #한강 #소설가 #영어번역 #문학상 #소감 #감동 #사회비판 #주체성 #도시연결
관련링크
추천0 비추천 0
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.