한강의 작품을 영미권에 소개한 데버라 스미스, 한강 특집 기고문 발표
페이지 정보
작성자 TISSUE 작성일 24-11-18 20:31 댓글 0본문
1. 데버라 스미스, 한강의 노벨문학상 수상과 관련한 기고문 발표.
2. 스미스, '채식주의자' 주인공 영혜의 이야기에 공감.
3. 가자지구에 번역 인세 기부 결정.
4. KLN 겨울호에서 특집 기획.
[설명]
노벨문학상 수상작가 한강의 작품을 영미권에 소개한 번역가 데버라 스미스가 한강의 노벨문학상 수상에 관한 기고문을 발표했습니다. 스미스는 한강 작품 속 주인공인 영혜의 이야기에 깊은 공감을 느끼며, 광주와 가자지구의 의미를 강조했습니다. 또한, 스미스는 '소년이 온다' 번역 인세를 가자지구에 기부하기로 결정하였으며, 이 기고문은 KLN 겨울호에서 공개될 예정입니다.
[용어 해설]
1. 번역가: 원본 언어로 된 작품을 다른 언어로 번역하는 사람.
2. 번역 인세: 번역 작업에 대한 보상이나 장려금.
3. 기고문: 특정 주제에 관한 논문이나 글.
[태그]
#Translation #한강 #번역가 #한국문학 #디버스미스 #KLN #영미권 #번역인세 #한강특집 #소년이온다 #더블린문학상
관련링크
추천0 비추천 0
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.