한글 셰익스피어 운문 번역 출간, 문화적 독립의 의미
페이지 정보
작성자 TISSUE 작성일 24-09-04 05:03 댓글 0본문
1. 연세대 최종철 교수가 30년간 작업한 '셰익스피어 전집'이 완역돼 출간되었다.
2. 셰익스피어 번역은 일본의 영향에서 독립을 의미한다.
3. 도서출판 민음사는 셰익스피어 10권짜리 전집을 출간했고, 이는 최 교수의 운문 번역으로 이루어졌다.
4. 최 교수는 한글 번역에 있어 타겟은 셰익스피어의 감정과 사상을 잘 전달하는 것이라고 설명했다.
[설명]
연세대 명예교수인 최종철 교수가 30여 년에 걸쳐 작업한 '셰익스피어 전집'이 완역되어 출간되었습니다. 이 셰익스피어 번역은 100년간 이어져온 일본의 영향에서 문화적 독립을 상징하는 의미를 지니고 있습니다. 도서출판 민음사는 최 교수의 운문 번역을 토대로 셰익스피어 10권짜리 전집 시리즈를 출간했는데, 이는 한글로 셰익스피어의 감정과 사상을 잘 전달하기 위한 노력이 돋보입니다.
[용어 해설]
운문 번역: 시의 운율이나 형식을 유지하면서 외국어 작품을 그대로 번역하는 방식.
전집: 한 작가의 모든 저서나 작품을 한 권에 모아서 펴낸 책.
[태그]
#Shakespeare #한글번역 #도서출판민음사 #문화적독립 #연세대 #최종철 #셰익스피어전집 #운문번역 #일본영향 #번역 출간 #전집시리즈
관련링크
추천0 비추천 0
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.