넷플릭스, '김치'를 중국 음식으로 표기한 행위에 논란
페이지 정보
작성자 TISSUE 작성일 24-07-03 10:44 댓글 0본문
1. 넷플릭스 예능 콘텐츠에서 중국어로 '김치'를 '신치'로 번역한 사례로 논란 발생.
2. 교수가 중국의 문화공정을 우려하며 해당 행위를 비판.
3. 넷플릭스는 수정 및 앞으로는 '김치'를 올바른 중국어 표기인 '신치'로 사용하기로 결정.
[설명] 넷플릭스의 한 예능 콘텐츠에서 '김치'를 중국어로 '신치'로 표기한 사례로 논란이 일고 있습니다. 성신여대 교수의 우려와 비판을 받은 이 사안은 중국의 문화를 우리 문화로 오인하고 있다는 우려가 제기되고 있습니다. 넷플릭스는 해당 자막을 수정하고, 앞으로는 '김치'를 정확한 중국어 표기로 사용하기로 약속했습니다. 이번 사안을 통해 문화 표현에 대한 민감한 문제에 대한 논의가 이어질 전망입니다.
[용어 해설]
- 김치: 한국의 전통 발효 음식으로 배추 등을 통조림하여 만든 음식.
- 신치: 중국어에서 '김치'를 일컫는 용어.
[태그]
#Netflix #김치 #중국음식 #예능 #문화의이해 #뉴스 #인터뷰 #자막논란 #표기수정 #사회적논의 #문화콘텐츠
관련링크
추천0 비추천 0
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.